Хорошая война - Страница 88


К оглавлению

88

Город просыпался снизу вверх. Активизировался никогда не спящий порт. Зашевелились бездомные грузчики, спавшие в бараках при складах. Принялись за черную работу подмастерья, двинулись на заутреню монахи, потянулись на рынок тележки с товаром, озаботились завтраком господские повара на улице Богачей.

Угадать направление для преследователей труда не составило. Зачем женщине бежать вниз, в порт? Только вверх, к главным улицам, навстречу просыпающимся бюргерам и дневной смене стражи. По пути первые четверо пнули двух проспавших побег бандитов, на первом перекрестке посмотрели по сторонам и чуть не разделились, но один из местных перекинулся парой слов с лежавшим под галереей бродягой и узнал, что две женщины свернули направо.

Улицы в средневековом городе организованы не так, как в современном, с широченными проспектами и узкими выездами из дворов. Порой сразу и не поймешь, где улица, а где просто проход и тупик, а уж перекрестков между такими переулками столько, что хоть на каждом шагу поворачивай. Облегчало поиск знание, что беглянки не местные и не полезут в каждую подозрительную нору между стен. Уже после следующего перекрестка преследователи столкнулись с преследуемыми лицом к лицу, когда Шарлотта и Марта выскочили обратно из 'широкой улицы', которая оказалась въездом в тележную мастерскую.

— Назад! — скомандовала Марта, вытащив пистолет.

Бандиты замешкались и отступили на шаг-другой вниз.

— Она стреляла во дворе, ей некогда было перезарядить, — сказал старший.

Бандиты сделали пару шагов вверх, и женщины — пару шагов вверх. Марта спокойно подняла ствол, прицелилась и выстрелила старшему в голову.

— Это волшебный пистолет, — прокомментировала Шарлотта, — его не надо перезаряжать.

Бандиты замешкались, но не отступили. Молча переглянулись, приготовившись одновременно броситься по сигналу.

Вдруг за углом послышался топот и с верхнего перекрестка в улицу вбежали двое запыхавшихся стражников с алебардами наперевес. Бандиты не рискнули напасть сразу, но, когда поняли, что стражников всего двое, вернулись в исходное положение 'последний отсчет'.

Топот за спиной снова заставил их отвлечься. Снизу из-за угла выскочили, громко пыхтя и держась за правый бок, уже трое стражников. Но вслед за стражниками снизу подошло подкрепление и к бандитам. Еще шесть человек из охраны дома. Первые пятеро повернулись к своей цели.

Этого времени хватило Марте, чтобы заменить в своем чуде оружейной техники пустой казенник на заряженный и подсыпать пороха на полку. Бандиты даже не поняли, что она сделала, потому что в их представлении человек, заряжающий оружие, должен был обязательно зарядить в ствол порох и пулю.

Марта выстрелила еще раз в того из бандитов, который показался ей наиболее опасным. Все присутствующие вздрогнули.

— Стоять! — крикнул один из двух стражников сверху.

Верхние двое перехватили алебарды по-военному и медленно двинулись вниз. Нижние трое стражников, оказавшиеся между превосходящими силами бандитов, сгруппировались у стены и маленькими шашками двинулись вверх. Бандиты, имея двукратное преимущество, направились к женщинам.

— Святой Антоний! — прозвучал воинственный клич сверху, и в улицу с обоих сторон повалили запыхавшиеся стражники, возглавляемые лейтенантом.

— Не Вы ли будете возлюбленной женой его светлости Максимилиана де Круа? — крикнул лейтенант Шарлотте.

— Да, это я! — удивленно ответила Шарлотта.

— Пятьдесят флоринов! — радостно заорал лейтенант.

— Пятьдесят флоринов!!! — подхватили торжествующие стражники.

Бандиты молча подхватили двоих убитых и отступили вниз, держась плотной группой и ощетинившись клинками. Стражники снизу в полной боевой готовности отошли в сторону и дали им уйти.

Позвольте представиться, Ваша светлость. Антонио Бонакорси, лейтенант городской стражи! — раскланялся лейтенант, — Ваш муж ждет Вас в турнирном лагере, если Вы не возражаете, мы Вас туда доставим.

Шарлотта на мгновение потеряла дар речи. Марта за нее ответила, что сеньора не возражает. Стражники вышли на широкую улицу, остановили там более-менее приличную карету, высадили какого-то удивленного местного жителя, помогли забраться внутрь Шарлотте и Марте, а сами залезли на козлы и приказали кучеру гнать в турнирный лагерь как можно быстрее.

— Макс меня удивляет, — сказала Марта, — я никак не ожидала, что он обратится за помощью к Альфиери. Не пойму, почему Альфиери ему помогает, и что он попросит в ответ.

— Меня тоже, — сказала Шарлотта, — я уверена, что на самом деле Альфиери здесь не при чем. Подозреваю, что это Аурелла приказала страже нас искать. Догадываюсь, что он для этого сделал. И я очень недовольна.

На самом деле, Макс и близко не подходил ни к Альфиери, ни к Аурелле Фальконе. Отдав стражникам ночью горсть местных монет, он обеспечил себе ночлег на застеленном сундуке в караулке, а его одежда к утру была почищена и заштопана какими-то женщинами, которых привели стражники.

Утром, когда после открытия ворот пришла новая смена караула, разводящий с порога внимательно посмотрел на сонного гостя и попытался завязать беседу по-немецки.

— Позвольте представиться, мессир. Антонио Бонакорси, лейтенант городской стражи!

'Городской стражи', а не 'городской стражи его светлости Джанфранко Фальконе', — отметил Макс.

Лейтенант посчитал сонный взгляд невыспавшегося рыцаря за ответное приветствие, имя, титул и начало беседы и продолжил свою речь.

88